Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to Croatian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Italian term or phrase: decadenza dal beneficio del termine | Rjecnik navodi gubitak roka.
Na engleskom je to acceleration clause.
Ne bih to prevela kao akceleracijska klauzula.
Radi se o sljedecem:
E’ la facoltà che ha il finanziatore di esigere immediatamente il debito residuo qualora il debitore sia divenuto inadempiente o abbia diminuito le garanzie concesse per fatto proprio.
Hvala |
| Laura1KudoZ activityQuestions: 603 ( 10 open) ( 1 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 27
| Local time: 04:10
|
| | trenutačna (prijevremena) naplata | Explanation:
odredba o trenutačnoj naplati, prijevremenoj naplati, trenutačnom dospijeću ili slično, možda bi nešto došlo u obzir
[PDF] 1 F/P 1511 (2005) OKVIRNI UGOVOR O ZAJMU između RAZVOJNE BANKE ... - [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View
svake godine, a prvo dospijeće kamate je [datum]. Lista s ... glavnice i kamata na tu glavnicu trenutačno postaje naplativi, a na naplatu dospijeva po volji ...
www.sabor.hr/fgs.axd?id=4552 - |
| Selected response from:
bonafide1313 Croatia Local time: 04:10
| Grading comment Hvala,
Laura 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 6, 2009 - Changes made by bonafide1313: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |