KudoZ home » Italian to Croatian » Linguistics

Buona giornata!

Croatian translation: Ugodan/lijep dan (želim)!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Buona giornata!
Croatian translation:Ugodan/lijep dan (želim)!
Entered by: iNekic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:32 Mar 27, 2004
Italian to Croatian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics / salutazioni
Italian term or phrase: Buona giornata!
Stavo per dire "do vidjenja!" na telefonu alla mia professoressa di croato, e volevo augurargli una buona giornata, a ja sam rekao "Dobar dan!".. ma questo non va, vero??..."Have a nice day!" in inglese...
Russ
Local time: 05:21
Ugodan/lijep dan (želim)!
Explanation:
Forse non si usa molto nella comunicazione quotidiana, ma sarebbe la traduzione piu' vicina, secondo me.
P.S.: Suona anche molto bene.
Selected response from:

iNekic
Croatia
Local time: 10:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Ugodan/lijep dan (želim)!
iNekic
5 +2Dobar dan!bergazy


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Dobar dan!


Explanation:
Buon Giorno puo essere a)Dobro jutro
b)Dobar dan
Buona Giornata e un periodo di tempo tra l'alba e il tramonto.

Ciao Diego!


bergazy
Croatia
Local time: 10:21
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Erdeljac
29 mins

agree  Jonathan Spector
2 hrs

neutral  iNekic: "Dobar dan!" e' piuttosto un saluto per l'incontro, non per il congedo.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Ugodan/lijep dan (želim)!


Explanation:
Forse non si usa molto nella comunicazione quotidiana, ma sarebbe la traduzione piu' vicina, secondo me.
P.S.: Suona anche molto bene.

iNekic
Croatia
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bergazy: Piacevole/bella giornata -to je otprilike ono što Vi predlažete.Jedno je prijevod a drugo je Russova želja.
27 mins

agree  Natasa Mazar
3 hrs

agree  alz: ugodan dan želim (equiv: buona serata - ugodno veèe želim)
9 hrs

agree  evaesse: buona giornata nije isto sto i buon giorno tako da je ovo sigurno tocnije
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search