ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Croatian » Other

socio/i sottoscrittore/i

Croatian translation: član društva - uplatitelj/ulagač


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:59 Dec 31, 2008
Italian to Croatian translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: socio/i sottoscrittore/i
Radi se o obrascu za uplatu uloga u novcu radi osnivanja društva, jedan od članova izvršit će uplatu u novcu u ime ostalih soci sottoscrittori.

Ovdje sottoscrittore ne znači potpisnik, već je navedeno u smislu uplatitelj, rječnik daje opciju upisnik zajma, ali kad upišem upisnik koristi se više u smilsu knjige upisa.
Osim toga ne radi se o zajmu, pa ne bih rado koristila upisnik.


Na poleđini dokumenta npr. još kaže:

Ove non sia intervenuta l'iscrizione della societa' nel Registro delle Imprese entro 90 giorni decorrenti dai momenti indicati nell'art ...., la somma versata dovra' essere restituita ai sottoscrittori.

Hvala,

Laura
Laura1
Local time: 00:08
Croatian translation:član društva - uplatitelj/ulagač
Explanation:
Krenimo redom:
Socio je sigurno član društva.
Sottoscrittore, ako nije potpisnik, u ovom kontekstu može biti uplatitelj ili ulagač.
Nažalost, ne nalazim potvrdu na Internetu.
Osnivač je bi išlo, jer je to socio fondatore.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-12-31 14:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Osnivač je bi išlo, jer je to socio fondatore."
Pardon, tipfeler: Osnivač NE bi išlo...
Selected response from:

Ivana Kahle
Croatia
Local time: 00:08
Grading comment
Hvala svima na pomoci i savjetu.

Laura
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4član potpisnikIva Burić Bučaj
3član društva - uplatitelj/ulagač
Ivana Kahle
3osnivac, partner, ulagacJasmina Tisovic


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
osnivac, partner, ulagac


Explanation:
Nisam sigurna o kakvom se udruzenju radi, ali bi mozda neke o pomenutih opcije mogle doci u obzir.

Jasmina Tisovic
Italy
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
član društva - uplatitelj/ulagač


Explanation:
Krenimo redom:
Socio je sigurno član društva.
Sottoscrittore, ako nije potpisnik, u ovom kontekstu može biti uplatitelj ili ulagač.
Nažalost, ne nalazim potvrdu na Internetu.
Osnivač je bi išlo, jer je to socio fondatore.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-12-31 14:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Osnivač je bi išlo, jer je to socio fondatore."
Pardon, tipfeler: Osnivač NE bi išlo...

Ivana Kahle
Croatia
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Hvala svima na pomoci i savjetu.

Laura
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
član potpisnik


Explanation:
Socio je sigurno član kako je več navedeno. A sottoscrittore je potpisnik. Posto se radi kako sam shvatila o nekom obrazcu onda je sigurno član ili partner potpisnik. A ako je u pitanju neki zajam onda je član ili partner upisnik.

Iva Burić Bučaj
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: