ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Croatian » Other

Diploma di licenza conclusiva ...

Croatian translation: završna svjedodžba osnovne škole


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Jan 5, 2012
Italian to Croatian translations [PRO]
Other
Italian term or phrase: Diploma di licenza conclusiva ...
Radi se o svjedodžbi koja se dodjeljuje po završetku osnovnog obrazovanja. To je novi obrazac koji je u primjeni od mislim 2009. Primo ciclo di istruzione odnosi se na djecu od 6 do 14 godina starosti. Na kraju tog ciklusa oni polazu drzavni ispit, malo sam citala o tome, ne previse, vidim da imaju prove scritte e orali...

Naslov svjedodzbe je:

Diploma di licenza conclusiva del primo ciclo di istruzione

Hvala,
Laura
Laura1
Local time: 06:42
Croatian translation:završna svjedodžba osnovne škole
Explanation:
Ja bih to ovako formulirao, mada je u talijanskom manje koncizno.
Možda još u zagradi "prvog obrazovnog ciklusa".

Selected response from:

iNekic
Croatia
Local time: 06:42
Grading comment
Hvala na odgovoru, i ostavila sam ovaj dio prvog obrazovnog ciklusa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1svjedodžba o završenoj osnovnoj školi (sa položenim završnim ispitom)
lidija68
3završna svjedodžba osnovne škole
iNekic


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
svjedodžba o završenoj osnovnoj školi (sa položenim završnim ispitom)


Explanation:
svjedodžba o završenoj osnovnoj školi (sa položenim završnim ispitom) ili mala matura

A zašto ne prevedete jednostavno „svjedodžba o završenoj osnovnoj školi ?“ (eventualno dodajte „sa položenim završnim ispitom). I kod nas se u srednjim školama polažu maturski ispiti pa se na kraju isto dobije diploma o završenoj srednjoj školi.

Kao što verovatno znate, osnovna škola u Italiji se sastoji od dva ciklusa: „scuola elementare“ koja traje 5 godina i drugog dela koji se uobičajeno zove „scuola media“ ali mu je od 2003. pravilan naziv „scuola secondaria di primo grado - i tu se pohađa prvi, drugi i treći razred (a ne šesti, sedmi i osmi).


U Srbiji je već uvedena „mala matura“ gde učenici osnovnih škola polažu završni ispit a i u Hrvatskoj se razmišlja o tome:
http://www.tportal.hr/vijesti/hrvatska/63093/Mala-matura-mog...


lidija68
Italy
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iNekic: eventualno "s položenim..." a ne "sa"
14 hrs
  -> u pravu ste
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Diploma di licenza conclusiva del primo ciclo
završna svjedodžba osnovne škole


Explanation:
Ja bih to ovako formulirao, mada je u talijanskom manje koncizno.
Možda još u zagradi "prvog obrazovnog ciklusa".



iNekic
Croatia
Local time: 06:42
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala na odgovoru, i ostavila sam ovaj dio prvog obrazovnog ciklusa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: