KudoZ home » Italian to Danish » Law (general)

Corte di legittimità

Danish translation: Højesteret

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:47 Feb 21, 2009
Italian to Danish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / atto di citazione
Italian term or phrase: Corte di legittimità
Hvad vil I kalde det på dansk?

"La citata sentenza è stata seguita da due recenti ed importanti pronunce della Corte di legittimità [cfr. Cass. 31 maggio...."
Liset Nyland
Italy
Local time: 05:55
Danish translation:Højesteret
Explanation:
--- men jeg har brug for lidt mere tid til at kontrollere det! Men da der er henvisning til "cassazione" må det være højesteret.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-02-21 15:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

... ehm, må lige undersøge det nærmere. Kan være "forfatningsdomstolen"... men må lige høre en en italiensk ven (advokat).

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-02-21 15:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg tror, du har helt ret i at bruge "Kassationsdomstolen". Vi kan nok ikke helt sammenligne det med højesteret i Danmark. Nå, men godt at få det "tygget igennem" til en anden gang... ;-)
Selected response from:

Dinny
Greece
Local time: 06:55
Grading comment
tak for hjælpen
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Højesteret
Dinny


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Højesteret


Explanation:
--- men jeg har brug for lidt mere tid til at kontrollere det! Men da der er henvisning til "cassazione" må det være højesteret.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-02-21 15:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

... ehm, må lige undersøge det nærmere. Kan være "forfatningsdomstolen"... men må lige høre en en italiensk ven (advokat).

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-02-21 15:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg tror, du har helt ret i at bruge "Kassationsdomstolen". Vi kan nok ikke helt sammenligne det med højesteret i Danmark. Nå, men godt at få det "tygget igennem" til en anden gang... ;-)

Dinny
Greece
Local time: 06:55
Works in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 9
Grading comment
tak for hjælpen
Notes to answerer
Asker: Du er nok ikke helt ved siden af :-) fandt dette på eu: 3.4 Corte Suprema di Cassazione Costituisce il più alto grado di giurisdizione. Ha la funzione di assicurare l'esatta osservanza e l'uniforme interpretazione della legge (nomofilachia); regola inoltre i conflitti di competenza, di giurisdizione e di attribuzione. E' giudice di legittimità e controlla esclusivamente la corretta applicazione della legge da parte del giudice di merito.

Asker: på dansk har de dog blot oversat det med: Kassationsdomstolen kontrollerer, at underinstansernes afgørelser er lovlige, og at disse instanser håndhæver lovene korrekt.

Asker: jeg har nu ikke nogen god fornemmelse for hvad de forskellige retsinstanser svarer til, men linket er her, hvis du skulle finde det brugbart: http://ec.europa.eu/civiljustice/org_justice/org_justice_ita_da.htm

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: tak for hjælpen




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search