KudoZ home » Italian to Danish » Law (general)

integrazione

Danish translation: sammenfaldende lovovertrædelse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:integrazione di reato
Danish translation:sammenfaldende lovovertrædelse
Entered by: Dinny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:34 Feb 21, 2009
Italian to Danish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / atto di citazione
Italian term or phrase: integrazione
Kontekst:
Grazie ad una lettura costituzionalmente orientata dell'art. 2059, la lesione del danno non patrimoniale prescinde, pertanto, dalla integrazione di una fattispecie di reato.

er der tale om en "samtidig begået" forbrydelse?
Liset Nyland
Italy
Local time: 02:13
sammenfaldende lovovertrædelse
Explanation:
Jeg ved ikke, hvad emnet er... men jeg ville under alle omstændigheder bruge udtrykket "lovovertrædelse" i stedet for "forbrydelse"...
Selected response from:

Dinny
Greece
Local time: 03:13
Grading comment
Tak for hjælpen.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sammenfaldende lovovertrædelse
Dinny


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sammenfaldende lovovertrædelse


Explanation:
Jeg ved ikke, hvad emnet er... men jeg ville under alle omstændigheder bruge udtrykket "lovovertrædelse" i stedet for "forbrydelse"...

Dinny
Greece
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Tak for hjælpen.
Notes to answerer
Asker: ja, der er bare den hage ved det, at der både tales om "fatto illecito" og "reato" andre steder i teksten, hvilke udtryk ville du bruge for at gøre forskel på de to? Eks: "art. xx diretta ad assicurare tutela soltanto al danno morale soggettivo, alla ..., al turbamento dell'animo transuente determinati da fatto illecito integrante reato"

Asker: fatto illecito refererer her til civil retspleje (c.c.), mens reato refererer til strafferet (c.p.)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 28, 2009 - Changes made by Dinny:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search