KudoZ home » Italian to Dutch » Law: Contract(s)

RITENUTO IN DIRITTO

Dutch translation: [overwegende,] ten aanzien van het recht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:RITENUTO IN DIRITTO
Dutch translation:[overwegende,] ten aanzien van het recht
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Sep 1, 2006
Italian to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: RITENUTO IN DIRITTO
Hier moet een vaste uitdrukking voor zijn..
Juridisch taalgebruik.
Weet iemand welke?

Staat aan het hoofd van een paragraaf.
Joris Bogaert
Italy
Local time: 23:55
[overwegende,] ten aanzien van het recht
Explanation:
Beetje moeilijk om iets voor te stellen zonder de tekst te zien. Als het gaat om de kop boven de overwegingen van een vonnis (en de overwegingen over de vastgestelde feiten voorafgaan), zou je 'ten aanzien van het recht:' kunnen gebruiken, of inleidend 'overwegende dat...' HTH Gabriëlle
Selected response from:

G. A. Dekker
Luxembourg
Local time: 23:55
Grading comment
Van harte bedakt Gabrielle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3[overwegende,] ten aanzien van het recht
G. A. Dekker
3RECHTSBESCHOUWD
Jan VERHEYDEN


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
RECHTSBESCHOUWD


Explanation:
BEN ER NIET HELEMAAL ZEKER VAN......

Jan VERHEYDEN
Italy
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[overwegende,] ten aanzien van het recht


Explanation:
Beetje moeilijk om iets voor te stellen zonder de tekst te zien. Als het gaat om de kop boven de overwegingen van een vonnis (en de overwegingen over de vastgestelde feiten voorafgaan), zou je 'ten aanzien van het recht:' kunnen gebruiken, of inleidend 'overwegende dat...' HTH Gabriëlle

G. A. Dekker
Luxembourg
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 44
Grading comment
Van harte bedakt Gabrielle!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search