Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / dagvaarding | | Italian term or phrase: in ogni caso... (zie tekst) | In een dagvaarding staat de volgende tekst:
Si chiede che il Tribunale...
[...]
3) condanni [...] a tenere indenne [...] da ogni domanda e spesa, ivi comprese le spese legali, competenze ed onorari di causa.
4) in ogni caso con vittoria di spese competenze ed onorari e tutte le successive occorrende e gli accessori come per legge
Het gaat mij om punt 4). Ik heb namelijk steeds het idee dat deze zin niet compleet is, dat er iets ontbreekt, maar toch staat het letterlijk zo (er komt niets meer daarna). Daarom begrijp ik niet goed wat ze met dat laatste punt bedoelen. Iemand een idee?
BVD! |
| Johanna JansenKudoZ activityQuestions: 71 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 44 Netherlands
| | Local time: 23:37
|
| | Dutch translation:in elk geval | Explanation: Ik zou punt 4 als volgt vertalen:
"In elk geval met veroordeling van de tegenpartij tot betaling van de proceskosten en honoraria en van alle later voorkomende en bijkomende kosten, zulks in overeenstemming met de wettelijke voorschriften."
|
| Selected response from: J.G. Dekker Local time: 23:37
| Grading comment Sorry voor deze late toekenning van punten, maar heel erg bedankt, het is me een stuk duidelijker! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
46 mins confidence:  peer agreement (net): +2 in elk geval, sowieso
Explanation: het is een van die vaste formules die trouwens ook in het Nederlands wordt gebruikt:
in elk geval/sowieso "met veroordeling in de kosten van het geding/de procedure" (kosten als verzamelnaam voor "spese, competenze ed onorari")
en alles wat verder nodig mocht zijn (tutte le successive occorende) ecc.
| arianek Local time: 23:37 Works in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 48
|
| |
1 hr confidence:  in elk geval
Explanation: Ik zou punt 4 als volgt vertalen:
"In elk geval met veroordeling van de tegenpartij tot betaling van de proceskosten en honoraria en van alle later voorkomende en bijkomende kosten, zulks in overeenstemming met de wettelijke voorschriften."
| J.G. Dekker Local time: 23:37 Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 81
|
| | Grading comment | Sorry voor deze late toekenning van punten, maar heel erg bedankt, het is me een stuk duidelijker! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |