KudoZ home » Italian to Dutch » Other

ogni

Dutch translation: ieder, elk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ogni
Dutch translation:ieder, elk
Entered by: Carla Zwanenberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:56 Jul 4, 2003
Italian to Dutch translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: ogni
ogni anno il tabagismo fa più degli incidenti stradali, nuoce gravemente alla salute
riesjart
ieder, elk
Explanation:
Ieder jaar zijn er meer slachtoffers van tabagisme (nicotinevergiftiging) dan van verkeersongevallen (te betreuren), het brengt ernstige schade aan de gezondheid toe.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-07-04 08:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

ik vermoed dat het woord \'vittime\' in de oorsponkelijke zin ontbreekt.
\"il tabagismo fa più vittime degli incidenti stradali\", een meer letterlijke vertaling dan mijn eerste voorstel is: nicotinevergiftiging maakt ieder jaar meer slachtoffers dan het verkeer.
Selected response from:

Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 19:54
Grading comment
dank je voor het vertalen, ik had heel iets anders verwacht van het verhaaltje!Ik ben zeer blij dat het me duidelijk is! thanks R. v. Dorst
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ieder, elk
Carla Zwanenberg


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ieder, elk


Explanation:
Ieder jaar zijn er meer slachtoffers van tabagisme (nicotinevergiftiging) dan van verkeersongevallen (te betreuren), het brengt ernstige schade aan de gezondheid toe.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-07-04 08:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

ik vermoed dat het woord \'vittime\' in de oorsponkelijke zin ontbreekt.
\"il tabagismo fa più vittime degli incidenti stradali\", een meer letterlijke vertaling dan mijn eerste voorstel is: nicotinevergiftiging maakt ieder jaar meer slachtoffers dan het verkeer.

Carla Zwanenberg
Netherlands
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 21
Grading comment
dank je voor het vertalen, ik had heel iets anders verwacht van het verhaaltje!Ik ben zeer blij dat het me duidelijk is! thanks R. v. Dorst

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J.G. Dekker
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search