ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Accounting

accertamento/riaccertamento/accertare

English translation: assessment/re-assessment/assess


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accertamento/riaccertamento/accertare
English translation:assessment/re-assessment/assess
Entered by: lanave
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Sep 13, 2005
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / balance sheets
Italian term or phrase: accertamento/riaccertamento/accertare
... totale *accertamenti*...
...variazioni derivanti dal *riaccertamento* dei residui passivi...
...entrate *accertate* per complessivi €...
lanave
Italy
Local time: 06:47
assessment/re-assessment/assess
Explanation:
Literal meanings per Hoepli. It may be better to use altrnative wording depending on overall context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-09-13 15:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Tax assessment" e' un termine molto usato in inghilterra!
Selected response from:

Peter Cox
Local time: 06:47
Grading comment
Grazie Peter. Ho seguito anche il tuo consiglio: ho anche verificato il contesto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5assessment / re-assessing / checked or ascertainedmarionclarion
4 +1assessment/re-assessment/assess
Peter Cox
3check
Costanza T.


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
check


Explanation:
forse banali, ma anche check o control possono andare!

Costanza T.
Italy
Local time: 06:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assessment/re-assessment/assess


Explanation:
Literal meanings per Hoepli. It may be better to use altrnative wording depending on overall context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-09-13 15:25:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Tax assessment" e' un termine molto usato in inghilterra!

Peter Cox
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 297
Grading comment
Grazie Peter. Ho seguito anche il tuo consiglio: ho anche verificato il contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Zibin: yes, that's it!
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
assessment / re-assessing / checked or ascertained


Explanation:
... totale *accertamenti*...
...variazioni derivanti dal *riaccertamento* dei residui passivi...
...entrate *accertate* per complessivi €...
...total assessments ....
... variations derived from re-assessing the passive remains or residues ...
... entries checked or ascertained overall ...

marionclarion
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: