ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Accounting

bolla a storno

English translation: return delivery note


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bolla a storno
English translation:return delivery note
Entered by: Hilary Bruce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:25 Aug 18, 2010
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: bolla a storno
In a procedure concerning invoice management, the following are activities performed by the company's warehouses.
- Stampa in automatico di bolle a storno
- A chiusura della giornata, preparazione di DDT sulla base delle informazioni delle bolle a storno.

Now, aside from my confusion as I thought that DDTs were introduced in place of the bolla, I am presuming that bolla a storno is a delivery note issued to cancel a previously issued delivery note. Is there a more concise term for that type of delivery note?
Hilary Bruce
United Kingdom
Local time: 03:51
return delivery note
Explanation:
I think you're right: bolle a storno is referring to a note cancelling/ reversing a previous delivery note, not just transfer or shipping
Also, if you google around you'll see that in Italian, bolle is still widely used as a general substitute for DDT.
my doubt is that "return" is more restrictive than "storno"..
still, I think you have to somehow indicate the concept of Storno in the translation
Selected response from:

cristianac
Local time: 04:51
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3return delivery note
cristianac
3processed bills/notes
Vincent Lemma


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
processed bills/notes


Explanation:
I really think that "a storno" means that the bills have undergone processing in a DDT -"documento di trasporto" and thus run along the process to invoicing.

Vincent Lemma
Italy
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
return delivery note


Explanation:
I think you're right: bolle a storno is referring to a note cancelling/ reversing a previous delivery note, not just transfer or shipping
Also, if you google around you'll see that in Italian, bolle is still widely used as a general substitute for DDT.
my doubt is that "return" is more restrictive than "storno"..
still, I think you have to somehow indicate the concept of Storno in the translation


cristianac
Local time: 04:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMr Murray
17 mins
  -> thank you!

agree  James (Jim) Davis: Italian invoicing rules are much more complex and "fiscale" than UK rules.
13 hrs
  -> thank you Jim

agree  Peter Cox
1 day1 hr
  -> thank you Peter
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: