ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Accounting

portati a decremento

English translation: deducted from


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:portati a decremento
English translation:deducted from
Entered by: suewiddicombe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Aug 14, 2011
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / report on financing of an airport in Italy
Italian term or phrase: portati a decremento
Hi, found in a balance sheet:
"I risultati non includono il rilascio annuale dei risconti passivi, che sono portati a decremento degli ammortamenti". Can anyone suggest how this phrase can be translated in English? Entered as a deduction to ammortisation/depreciation? Thanks very much
suewiddicombe
France
Local time: 04:52
deducted from
Explanation:
"which are deducted from depreciation and amoritisation" If the assets in question are tangible then just "depreciation" if they are just intangible then just "amortisation" if both then both.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-08-14 18:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ps you wouldn't say "entered" but "recognised as a deduction from". Howwever the Italian is simpler than that as is my translation.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 04:52
Grading comment
Thanks, Jim!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3deducted from
James (Jim) Davis


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
deducted from


Explanation:
"which are deducted from depreciation and amoritisation" If the assets in question are tangible then just "depreciation" if they are just intangible then just "amortisation" if both then both.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-08-14 18:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ps you wouldn't say "entered" but "recognised as a deduction from". Howwever the Italian is simpler than that as is my translation.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 985
Grading comment
Thanks, Jim!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or offset against.
3 hrs

agree  Ivana UK
4 hrs

agree  EleoE
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: