ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Accounting

imputazione dei pagamenti

English translation: attribution of payments /recognition of payments


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:imputazione dei pagamenti
English translation:attribution of payments /recognition of payments
Entered by: James (Jim) Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Oct 6, 2011
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Italian term or phrase: imputazione dei pagamenti
Le parti concordano che l'eventuale imputazione da parte di X dei pagamenti, delle note di credito e di ogni altro documento o atto che rettifichi in diminuzione il saldo a debito di X
Asnaj
attribution of payments
Explanation:
With the full sentence. "The parties agree that any attribution by X of payments ........ to invoices and receivables by the application of recognition critera"
The first "imputazione a fatture" while the second is how the payments are recognised (isrcitti) in the accounts.

Le parti concordano che l'eventuale imputazione da parte di X dei pagamenti, delle note di credito e di ogni altro documento o atto che rettifichi in diminuzione il saldo a debito di X, a fatture e crediti mediante l'applicazione di un criterio di imputazione differente da quello menzionato dal presente punto, in ragione di eventuali normative fiscali e valutarie o della volonta' dello stesso x, sara' priva di effetti per l'induviduazione delle fatture e crediti il cui pagamento costitisca il saldo a debito del X riconoscendo esplicitamente le parti che a tale fine e' vincolante esclusivamente il criterio definito in precedenza.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-10-06 09:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
The first "imputazione a fatture" is "attribution of payments to invoices", while the second is how the payments are recognised (isrcitti) in the accounts.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 04:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1attribution of payments
James (Jim) Davis
3 +1APPLICATION OF PAYMENTSRobert Mongiello


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
APPLICATION OF PAYMENTS


Explanation:
Another option

Robert Mongiello
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  doba
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
attribution of payments


Explanation:
With the full sentence. "The parties agree that any attribution by X of payments ........ to invoices and receivables by the application of recognition critera"
The first "imputazione a fatture" while the second is how the payments are recognised (isrcitti) in the accounts.

Le parti concordano che l'eventuale imputazione da parte di X dei pagamenti, delle note di credito e di ogni altro documento o atto che rettifichi in diminuzione il saldo a debito di X, a fatture e crediti mediante l'applicazione di un criterio di imputazione differente da quello menzionato dal presente punto, in ragione di eventuali normative fiscali e valutarie o della volonta' dello stesso x, sara' priva di effetti per l'induviduazione delle fatture e crediti il cui pagamento costitisca il saldo a debito del X riconoscendo esplicitamente le parti che a tale fine e' vincolante esclusivamente il criterio definito in precedenza.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-10-06 09:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
The first "imputazione a fatture" is "attribution of payments to invoices", while the second is how the payments are recognised (isrcitti) in the accounts.

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 985
Notes to answerer
Asker: this was helpful, grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Thody
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 11, 2011 - Changes made by James (Jim) Davis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Oct 6, 2011 - Changes made by Donatella Cifola:
Language pairEnglish to Italian => Italian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: