Italian: attualizzazione creditiEnglish translation: receivables discounting KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | attualizzazione crediti | | English translation: | receivables discounting | | Entered by: | xxxKirstyMacC |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Accounting / voce di bilancio | | Italian term or phrase: attualizzazione crediti | E' una voce di bilancio, inserita fra gli oneri finanziari:
"Interessi su attualizzazione crediti"
non capisco se attualizzazione è nel senso di attualizzare i crediti, ossia la maturazione di interessi passivi via via che si aggiorna il tasso del mutuo o qualcosa del genere (updating?) o se si riferisce, come da dizionari, all'operazione matematica di "discounting off"... che però mi giunge ostica... qualcuno mi può spiegare con cosa ho a che fare esattamente?
|
| | Clarification request(s) and responseValeria Maria Tafel (asker): 10:00am Apr 11, 2004: more insight - Dunque, ho sollevato una bella questione e vi ringrazio da ora per l'utilissimo vostro interessamento!
Allora: la voce "Crediti verso collegate" (trattasi di Consolidated Balance Sheet di un Gruppo, of course) include crediti relativi al "differimento del prezzo relativo ad operazioni di cessione immobiliare"... i crediti esigibili oltre l’esercizio...sono stati attualizzati con la rilevazione a conto economico di un onere finanziario pari a $..."
poi,
nelle Liabilities: "Negli altri risconti è stato contabilizzato l’onere finanziario relativo all’attualizzazione dei crediti verso collegate con scadenza oltre i 12 mesi per un importo pari a ...$ "
|
|
| | discounting of claims against/accounts receivable from | Explanation: In response to the asker's note and expanding on Peter's answer:
1. crediti verso collegate> claims against - i.e. amounts due/accounts receivable from - related companies (20% or more of capital: UK Companies Act 1981 and are usually also associated cos.)
2. differimento> (deferment of the proceeds..) = "roll-over/hold-over of capital gains from land disposals" .. the non-trading (?) accounts receivable have been discounted by showing on the financial (trading?) account a financial charge equal to ..
3. Under other rediscountings has been entered the financial charge relating to the discounting of claims against/ accounts receivable from/ related cos.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-04-11 19:15:52 (GMT) --------------------------------------------------
collegate: also> associates
-------------------------------------------------- Note added at 2004-04-12 12:44:14 (GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Post-grading, I see I must have missed the point.
Google weblink: \'Receivables Discounting. ... One of the most common reasons for discounting receivables
is the desire of a corporate to take assets off balance sheet. ...
www.smbcgroup.com/apps/internet.nsf/ URLIndex/StrFinanceReceivables\'.
1. Def. > discounting of interest i.e. deduct the interest to produce an \'up-to-date\' picture.
2. Def.> receivables discounting, as above. Take the accounts receivable - when sold i.e. factored elsewhere for s.o. else to recover - off the balance sheet. Again, the picture is brought \'up-to-date\'.
|
| Selected response from: xxxKirstyMacC United Kingdom
| Note from asker to answererThank you, but I didn't ask for a full translation of the whole text...!! I only wantetd to have an explanation of the notion of "attualizzazione"... which I didn't get, anyway. I think "receivables discounting" is the corresponding expression... do you agree? Thank you everybody! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
| |