Italian to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / point-of-sale displays | | Italian term or phrase: Banner autoportante e stendardi in versione verticale e orizzontale | | The phrase comes from a list of display/publicity accessories supplied by a dealer to points of sale. The accompanying illustrations show the "banner" as being a vertical banner on two rods attached to a vertical pole while the vertical and horizontal "stendardi" are identical, also with two rods top and bottom, but this time hanging. I would have translated both as "banners" but the phrase (recurrent with slight variations) becomes incomprehensible. Can anyone help out? Thanks in advance, Sarah |
| Sarah GreggKudoZ activityQuestions: 385 (none open) ( 26 closed without grading) Answers: 2 Italy
| Local time: 04:54
|
| | Selected response from:
 mav Local time: 03:54
| Grading comment So sorry, thought I had closed this question AGES ago, but see it is still open. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |