Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: Concorso misto a premi

English translation: Combination drawing; combination contest (with explanation)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Concorso misto a premi
English translation:Combination drawing; combination contest (with explanation)
Entered by:silviantonia
Options:
- Contribute to this entry

10:52am Nov 13, 2006Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Italian term or phrase: Concorso misto a premi
Buongiorno a tutti.

Un cliente mi ha chiesto un favore, e visto che abitualmente non traduco verso la lingua, sono un po' nei pasticci...

Devo rendere in inglese il seguente concetto.

CONCORSO MISTO A PREMI
Concorso misto costituito da un’operazione a premi e da un concorso a premi.

Si tratta di un regolamento di un concorso indetto da una società americana che avverrà in Italia e chi quindi segue la legislazione Italiana in materia. Devo però spiegare la meccanica a legali statunitensi.

La legislazione italiana definisce misto questo tipo di concorso perché unisce due meccaniche diverse:

OPERAZIONE A PREMI: a fronte di un’azione (tipo l’acquisto di un prodotto) il cliente riceve un premio certo. Non c’è incertezza tutti coloro che acquistano il prodotto ricevono l’omaggio.


CONCORSO A PREMI: a fronte di un’azione (tipo l’acquisto di un prodotto) il cliente partecipa all’estrazione di un premio o riceve un gratta e vinci. In pratica è ammesso a partecipare alla possibilità di vincere. Non c’è certezza della vincita.

Grazie mille dell’aiuto,

Maria Luisa
Maria Luisa Barbano
Italy
Combination drawing; combination contest (with explanation)
Explanation:
Combination drawing with two types of prize: free gift with purchase; drawing (no purchase required or entry received upon purchase).

According to US typical regulations.
Selected response from:

silviantonia
United States
Note from asker to answerer
Grazie a tutti per l'aiuto. Alla fine ho chiesto lumi al cliente, che ha preferito che utilizzassi il termine italiano scrivendo la spiegazione in inglese fra parentesi...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Combination drawing; combination contest (with explanation)silviantonia
3Buy and win/Buy and enter to win
Pasquale Capo
1 +1Free gift and prize draw
claire restivo


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Free gift and prize draw

Explanation:
I hope I'm not getting the wrong end of the stick here.
Italian legislation calls this kind of promotion a 'combination' because it includes two types of offer:
A free gift
A prize draw
That's my translation of what you're saying. Then again, I'm British, so American English may differ...

claire restivo
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree James (Jim) Davis
3 hrs
  -> Thank you, James!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Buy and win/Buy and enter to win

Explanation:
Maria Luisa,
Secondo me in Inglese, e' problematico descrivere i due aspetti del concorso in una sola parola (misto). Spero che ti sia d'aiuto, PC

Pasquale Capo
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Combination drawing; combination contest (with explanation)

Explanation:
Combination drawing with two types of prize: free gift with purchase; drawing (no purchase required or entry received upon purchase).

According to US typical regulations.

silviantonia
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Note from asker to answerer
Grazie a tutti per l'aiuto. Alla fine ho chiesto lumi al cliente, che ha preferito che utilizzassi il termine italiano scrivendo la spiegazione in inglese fra parentesi...
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list