ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

l'estate addosso

English translation: summer is upon you


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:l'estate addosso
English translation:summer is upon you
Entered by: Juliet Halewood
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:49 Mar 1, 2007
Italian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / cosmetics
Italian term or phrase: l'estate addosso
Describing a bronzer - per essere impeccabile con semplici gesti sia in ufficio, sia in spiaggia e sentire sempre "l'estate addosso". I can't think how to make this sound effective. Thanks in advance.
Juliet Halewood
Local time: 04:55
summer is upon you
Explanation:
...always have that feeling that 'summer is upon you.'
We use it to say that summer's coming too, so it could be a little play on words...geddit?
Claire
Selected response from:

claire restivo
Local time: 03:55
Grading comment
thanks, Claire. I also liked "always have that summer feeling", so thanks to Paul and everyone else who answered!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5summer is upon you
claire restivo
5summer splendour
Carmy Tutino
3 +2summer on your skin
Beatrice T
5 -1the summer above
Paula Mangia Garcia Terra
4summer feelingxxxDCypher
4to always have that summer feeling!
Christopher White B.A. (Honours)
3 +1summer skinKayW
3always feel the glow of summer/wrapped in summer/feel like it's summer/feel summery
rfmoon
3summer to wear
Adele Oliveri
4 -1let summer really get under your skin
Raffaella Panigada
3looking summery
Rachel Fell


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
summer skin


Explanation:
I don't think you can be too literal. I'd suggest something like "for year round summer skin"

KayW
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana UK
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
the summer above


Explanation:
above has like the same sound, and means the same thing that addosso.

Paula Mangia Garcia Terra
Brazil
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Linda 969: Hi Paula - above=sopra, not "addosso", and I'm afraid you missed what the sentence means entirely
13 mins
  -> above and addosso in portuguese = acima. Sorry, my fault.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
summer to wear


Explanation:
being an ad, you can be rather creative here... but i think this might work :-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-01 08:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

i'm sorry - I thought you were looking for a punchline, but now I realise "l'estate addosso" must fit into the sentence above! maybe something like "feel like it's always summer" could do the trick (although i quite like the summer-to-wear idea :-))

Adele Oliveri
Italy
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
summer feeling


Explanation:
always have a/that "summer" feeling

xxxDCypher
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
summer is upon you


Explanation:
...always have that feeling that 'summer is upon you.'
We use it to say that summer's coming too, so it could be a little play on words...geddit?
Claire

claire restivo
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks, Claire. I also liked "always have that summer feeling", so thanks to Paul and everyone else who answered!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMaudarg
18 mins
  -> Thank you.

agree  Hebat-Allah El Ashmawy
21 mins
  -> Thanks very much.

agree  Lindsay Watts
56 mins
  -> Thanks, Lindsay.

agree  Luisa Fiorini
1 hr
  -> Thank you, Luisa.

agree  Nicole Johnson
2 hrs
  -> Thanks, Nicole!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
summer on your skin


Explanation:
.

Beatrice T
Italy
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini
58 mins

agree  momo savino: scusa, non volevo copiare ma da quando ho scritto il mio suggerimento a quando ho premuto invio avevate risposto tutti! non posso che darti l'agree
2 hrs
  -> ma figurati! capita sempre. Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to always have that summer feeling!


Explanation:
If this is advertising to sell a product then it needs a bit of imagination, and not be too literal.

Christopher White B.A. (Honours)
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
looking summery


Explanation:
or maybe feeling summery - to know you're looking summery

Rachel Fell
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
let summer really get under your skin


Explanation:
A little change of perspective? (addosso/under)

Raffaella Panigada
Italy
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christopher White B.A. (Honours): Adopting the phrase "get under someone's skin" has negative connotations (meaning to annoy or irritate someone).
1 day22 hrs
  -> Thanks for pointing that out, I've always thought it meant "avere qualcosa nel sangue" as in "to make something part of you, succumb to its charm".
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
summer splendour


Explanation:
here is another slogan

Carmy Tutino
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
always feel the glow of summer/wrapped in summer/feel like it's summer/feel summery


Explanation:
another small play on words. Estate addosso means to "wear the summer" to be "wrapped in " is to be totally covered in something


rfmoon
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: