ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

lenti al vivo

English translation: rimless lenses


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lenti al vivo
English translation:rimless lenses
Entered by: Nicole Johnson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:48 Apr 19, 2007
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / PR Materials for an eyewear manufacturer
Italian term or phrase: lenti al vivo
Would "free-standing lenses" work in this context? I can't think of anything else.

XXX è una mascherina iniettata con lente nylon a base 7.50, un superbo connubio di leggerezza e carattere. ***Lenti al vivo***, ciliare dinamico che fa foggia di sè in qualità di parasudore, aste a V.
Nicole Johnson
Italy
Local time: 04:55
rimless lenses
Explanation:
sunglass lenses can be "rimmed", "semi-rimmed" or "rimless". In your case it might be semi-rimmed as they have the ciliare dinamico at the top.
Selected response from:

Claire Titchmarsh
Local time: 04:55
Grading comment
Thank you Claire--it just didn't come to me! I think semi-rimless is the solution here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rimless lensesClaire Titchmarsh


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rimless lenses


Explanation:
sunglass lenses can be "rimmed", "semi-rimmed" or "rimless". In your case it might be semi-rimmed as they have the ciliare dinamico at the top.

Claire Titchmarsh
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you Claire--it just didn't come to me! I think semi-rimless is the solution here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: