ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

machio di punta

English translation: leading brand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:marchio di punta
English translation:leading brand
Entered by: Tom in London
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:19 Feb 6, 2009
Italian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / publicity
Italian term or phrase: machio di punta
principal/main trade mark?
Gad Kohenov
Local time: 03:23
leading brand
Explanation:
"marchio" not "machio"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 09:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

marchi di punta: Hermes, Armani etc.
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 01:23
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9leading brand
Tom in London
3key brandNina Taranto


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
key brand


Explanation:
Another possiblity...

Nina Taranto
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
leading brand


Explanation:
"marchio" not "machio"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 09:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

marchi di punta: Hermes, Armani etc.

Tom in London
United Kingdom
Local time: 01:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: yes "marchio".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Diani
10 mins

agree  Oliver Lawrence
23 mins

agree  Kieren Bailey
1 hr

agree  Sele
1 hr

agree  SYLVY75
1 hr

agree  Serena Zarbo
2 hrs

agree  L10N
2 hrs

agree  Peter Cox
4 hrs

agree  rossella mainardis: :-) veramente non sono sempre d'accordo so better not
10 hrs
  -> Grazie rossella tu che sei sempre d'accordo con me. Perché non ci sposiamo?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009 - Changes made by Tom in London:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: