ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

Gioia e passione pura

English translation: JOY. Pure passion.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Gioia e passione pura
English translation:JOY. Pure passion.
Entered by: Barbara Carrara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:55 Mar 18, 2009
Italian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Slogan
Italian term or phrase: Gioia e passione pura
Si tratta di uno slogan che deve comparire su un manifesto che pubblicizza candele aromatiche per massaggio e per ambiente. Io, da italiana non esperta del settore pubblicitario, posso fornire al cliente solo una traduzione letterale qualcosa come: Joy and pure passion / Joy and passion pure (il cliente vuole che "pura" resti in qualche modo legato a passione e che "gioia" stia isolato in quanto JOY è anche il nome del prodotto. Grazie per ogni aiuto!
nicoletta villa
Local time: 02:24
The pure passion of JOY
Explanation:
... e se invertissimo l'ordine per arrivare al nome del prodotto?

Oppure, più pubblicitario: JOY. Pure passion.
In questo modo isoli JOY, come richiesto dal committente.

Barbara

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-03-19 14:34:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 02:24
Grading comment
Ottima soluzione: JOY. Pure passion. Mille grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Joy and pure delight
Oliver Lawrence
4 +2the joy of pure passion
simon tanner
4 +1Joy and pure passionwordgirl
3The pure passion of JOY
Barbara Carrara
3Sheer passion and pure delight
Michael Korovkin


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Joy and pure passion


Explanation:
your version is great! :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-03-18 09:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, this particular combination (pure passion) is often used in marketing/advertising language:
www.purepassionjewelry.com
www.purepassiondesserts.com/
www.hamptonroads.com/blogs/fashion-pure-passion
www.localharvest.org/pure-passion-fruit-lilikoi-jelly-C8489
www.purepassion-intl.com

So you see you are in good company! :)
Hope this helps!


wordgirl
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Toffolon: Daccordissimissima :-)
15 mins
  -> Thanks, Barbara! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sheer passion and pure delight


Explanation:
Metti quello che ti pare meglio; non è che qui devi apizzicarti al testo originale. Nei casi come questi il ritmo è tanto importante quanto il contenuto.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-18 09:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ho ignorato la referenza alla gioia. Metti dunque, "sheer passion and pure joy", oppure se vuoi unire gioia come emozione e gioia come nome del prodotto, puoi inventare qualcosa tipo "sheer passion of joy" o meglio ancora "Sheer Joy of Passion".
Eh?

Michael Korovkin
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Joy and pure delight


Explanation:
Ok, this looks suspiciously like a hybrid of WG and Michael's solutions, and I guess it is (sorry guys), but sometimes I wonder about 'passion' for a non-Italian audience (no sex please, we're British, or we might be in this context :o) ). It's an alternative, anyway.

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb: watch it, Oliver. I said the same about "a passion for chocolate" sometime back, and had my head bitten off hahaha
11 mins
  -> Oh well, chocolate, that's different :o)

neutral  wordgirl: no worries about the hybrid, some of the best ideas come about that way! BUT a fast g search for pure passion +UK reveals MANY commercial, NON pornografic pages, selling, among other items, car races, Daimlers, flowers, hand cream, and (my fave) darts! ;)
21 mins
  -> Oh no, Sarah Jane was right! You're quite right, it's just a subtle tonal point that the asker is probably best placed to judge :o). Darts, eh?

agree  Sarah Cuminetti
2 hrs

agree  Pnina
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the joy of pure passion


Explanation:
just playing around a bit with the same words here, but feel this is more likely as a slogan in English, linking the two into a single concept rather than as X and Y

simon tanner
Italy
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
47 mins
  -> cheers!

agree  bluenoric
59 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The pure passion of JOY


Explanation:
... e se invertissimo l'ordine per arrivare al nome del prodotto?

Oppure, più pubblicitario: JOY. Pure passion.
In questo modo isoli JOY, come richiesto dal committente.

Barbara

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-03-19 14:34:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!



Barbara Carrara
Italy
Local time: 02:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Ottima soluzione: JOY. Pure passion. Mille grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 19, 2009 - Changes made by Barbara Carrara:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: