ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

cluster

English translation: Cluster


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cluster
English translation:Cluster
Entered by: darwilliam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 Jun 16, 2011
Italian to English translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / glossary/definitions
Italian term or phrase: cluster
No worries, I didn't get the language pair wrong, it's just this:

"Rilanciare i centri commerciali in Italia vuol dire innanzitutto conoscere i "cluster" di persone che li frequentano attualmente e i loro comportamenti di acquisto".

This "cluster" I've just come across, would we use the same word in British English (in English, in general), is it right to use it here in this context, or would we go go for another term? This is my doubt.
Thanks.
darwilliam
Local time: 02:26
Cluster
Explanation:
I reckon this word has been picked up from IT usage of the word and is being used figuratively. As the word is more common in English it will not have the same impact/nuance - or on the other hand it might do so you could use it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-16 22:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know about chemistry, but I reckon IT words are the most common ones which are growing globally right now and more widely known - although I don't claim to have the most intimate knowledge of science.
However, to keep the emphasis running through the English, you could always say something like:

"people in network type clusters" or something on those lines.
(Or even a similar reference in chemistry or whatever if that's where you think the idea comes from).
This way the IT/scientific connotation remains in the English, but you can still use the word "cluster".
Selected response from:

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 01:26
Grading comment
thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Cluster
LaraBarnett


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cluster


Explanation:
I reckon this word has been picked up from IT usage of the word and is being used figuratively. As the word is more common in English it will not have the same impact/nuance - or on the other hand it might do so you could use it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-16 22:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know about chemistry, but I reckon IT words are the most common ones which are growing globally right now and more widely known - although I don't claim to have the most intimate knowledge of science.
However, to keep the emphasis running through the English, you could always say something like:

"people in network type clusters" or something on those lines.
(Or even a similar reference in chemistry or whatever if that's where you think the idea comes from).
This way the IT/scientific connotation remains in the English, but you can still use the word "cluster".

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 01:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
thanks!
Notes to answerer
Asker: That was exactly what I was thinking of just before posting the topic. I know the term is very common in IT as well as in science, chemistry and so on, just wasn't too sure of using it here. Thank you, you've been very helpful.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: