ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

l'arte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:23 Jun 19, 2011
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Italian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / glossary/definitions
Italian term or phrase: l'arte
"L’illuminazione è affidata all’arte di Pinco Pallo".

Lighting has been arranged by... or Lighting arrangements have been made... and then I am lost.
I think it's I am a little off my game, just can't seem to make much sense of this.

Thanks for your suggestions.
darwilliam
Local time: 02:26


Summary of answers provided
4artistic ability
Alice Ungarini
3entrusted to the art of,...
corallia


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entrusted to the art of,...


Explanation:
I think is like this.

corallia
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
artistic ability


Explanation:
It seems like the sentence gives credit to 'Pinco Pallo', lighting was arranged by him, according to his artistic ability or even creative flare.

I would phrase it:
The lighting was entrusted to Pinco Pallo's artistic ability (If describing an event, something that happened, like in narration)

Lighting was provided by Pinco Pallo's artistic ability
(If it's in film or photography context, credits in a magazine, like a service provided)

ps) The reference is a random artsy web site I found to give you an idea of the meaning/context

Hope it helps!

Example sentence(s):
  • http://www.gaianar.com/RFP/Noncombat/artistic_ability.htm
Alice Ungarini
Canada
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: