ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

IL PIACERE ROTONDO (URGENTISSIMO)

English translation: rounded pleasure


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:IL PIACERE ROTONDO
English translation:rounded pleasure
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Jul 26, 2004
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations / SPOT tv (urgentissimo)
Italian term or phrase: IL PIACERE ROTONDO (URGENTISSIMO)
si tratta di cioccolatini

Avrei bisogno del seguente chiarimento =

IL PIACERE ROTONDO

Mi serve la trad con il doppio doppio significato nella parola stessa, nel senso di =

Rotondo nella forma e rotondo nel gusto.

infatti, in italiano i gusti, per esempio quello del vino, possono essere definiti rotondi...

L¡¯idea che avevo io era:
Rounded pleasure

Mi serve aiuto immediato...grazie 1000!
elysee
Italy
Local time: 02:27
rounded pleasure
Explanation:
a ccording to Merriam-Webster: rounded = fully developed. Also "full pleasure"
Selected response from:

apta
Local time: 02:27
Grading comment
scelgo questa conferma...
grazie 1000!

certe altre proposte si allontavano dall'idea espressa del mio cliente..
cmq grazie a tutti x la collaborazione ******sa..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rounded pleasure
apta
4pleasure in the round / full-circle
Amy Taylor
3exquisite pleasure
Narcisa
3all round pleasure
metaphonic
2An all around great chocolate! or Serendipity!jennifer de luca


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all round pleasure


Explanation:
che ne dici? completo/tutto tondo??? spero ti aiuti

metaphonic
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rounded pleasure


Explanation:
a ccording to Merriam-Webster: rounded = fully developed. Also "full pleasure"

apta
Local time: 02:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
scelgo questa conferma...
grazie 1000!

certe altre proposte si allontavano dall'idea espressa del mio cliente..
cmq grazie a tutti x la collaborazione ******sa..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxrosalia
5 mins
  -> grazie!

agree  gmel117608
10 days
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exquisite pleasure


Explanation:
Un'idea.
:)

Narcisa
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxrosalia: si viene un po' a perdere l'idea di "rotondo" (forma del cioccolatino), piu' gusto rotondo
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pleasure in the round / full-circle


Explanation:
Ciao elysee,

Here are two ideas - "in the round" is used to refer to free-standing sculpture, figuratively to indicate that all aspects of something are considered, and in theatre to mean that the audience is seated on at least three sides of the stage. I don't think you'll find exactly what you're looking for, but you could offer your client a few options at least.

Good luck,

Amy

Amy Taylor
United States
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
An all around great chocolate! or Serendipity!


Explanation:
Going out on a limb here. I think translating directly in this case doesn't give a 'catchy' phrase, so something like Serendipity! might work. The other phrase I provided is an idea if you want a more direct trans. Good luck!!

jennifer de luca
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: