ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Advertising / Public Relations

creatività

English translation: creative concepts, artwork and treatments developed by the agency


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:creatività
English translation:creative concepts, artwork and treatments developed by the agency
Entered by: Derek Smith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Jan 27, 2005
Italian to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Italian term or phrase: creatività
Hi folks
This is referred to a contract between an advertising agency and its customer (NoName). "Creatività" presumably means artwork, advertising copy and perhaps just concepts, but I am at a loss to find a suitable umbrella term in GB other than "creativity", which sounds fairly limp imo.
All input much 'preciated
TIA
Derek
"Concedere la liberatoria, senza vincoli temporali e territoriali, a NoName per l’utilizzo della creatività sviluppata, fatta eccezione per l’utilizzo di eventuali immagini a diritti di proprietà di terzi."
Derek Smith
Local time: 12:11
creative concepts, artwork and treatments developed by the agency
Explanation:
I will add my two pennies' worth here. This is a standard release of artistic property clause contained in any Agency-Client services agreement.
Creative is the word that corresponds to creatività. Why don't I agree with concepts? because this is a technical step in developing an advertising campaign. I can produce creative concepts ( a worded statement with/without key visiual)and the client can get the actual storyboarded campaign from another source. So I think you need to extend the wording to include the above. How do I know this,; because I worked for 16 years in International advertising agencies. This clause is also know as a full buy-out of artistic property that gets round the time and territory restrictions.
Selected response from:

Alison Kennedy
Local time: 12:11
Grading comment
Thank you Alison. Your informed answer provided me with exactly the sort of expression I was looking for to cover all angles, and has the added bonus of eeking out a single word into eight, which makes perfect economic sense ;)) Thanks also to Federica, Pamela and CMJ for your helpful input.
Maximum respect
Derek
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4creative concept (s)xxxCMJ_Trans
5creative concepts, artwork and treatments developed by the agencyAlison Kennedy
3developped (original) material
Pamela Brizzola
2creative property developed
Federica D'Alessio


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
developped (original) material


Explanation:
something like that

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
creative property developed


Explanation:
Just an idea.
Ciao!
Federica

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
creative concept (s)


Explanation:
this is what we put on the back of the magazines I edit

xxxCMJ_Trans
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
16 mins

agree  Ivana Karanikic: Ivana Karanikic
24 mins

agree  Laura Lucardini
42 mins

agree  Mario Marcolin: cf also http://www.scribblegraphics.com/graphic-design/advertising-a...
57 mins

neutral  Alison Kennedy: concept development is only part of creative development. See Below
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
creatività
creative concepts, artwork and treatments developed by the agency


Explanation:
I will add my two pennies' worth here. This is a standard release of artistic property clause contained in any Agency-Client services agreement.
Creative is the word that corresponds to creatività. Why don't I agree with concepts? because this is a technical step in developing an advertising campaign. I can produce creative concepts ( a worded statement with/without key visiual)and the client can get the actual storyboarded campaign from another source. So I think you need to extend the wording to include the above. How do I know this,; because I worked for 16 years in International advertising agencies. This clause is also know as a full buy-out of artistic property that gets round the time and territory restrictions.

Alison Kennedy
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Alison. Your informed answer provided me with exactly the sort of expression I was looking for to cover all angles, and has the added bonus of eeking out a single word into eight, which makes perfect economic sense ;)) Thanks also to Federica, Pamela and CMJ for your helpful input.
Maximum respect
Derek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: