ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Aerospace / Aviation / Space

cellula dell'elicottero

English translation: helicopter fuselage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cellula dell'elicottero
English translation:helicopter fuselage
Entered by: claudiocambon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:01 Dec 16, 2009
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / helicopters
Italian term or phrase: cellula dell'elicottero
This is the main body of a helicopter - i.e. the bit between the cockpit and the tail boom. Is there a specific technical term?

Thx in advance

Alison
Alison Kenedy
Italy
helicopter fuselage
Explanation:
As per Google:
http://www.google.com/#hl=en&q=helicopter fuselage&fp=c57393...

Airframe tends to refer to the whole aircraft. When an airline talks about buying planes, for example, they talk about purchasing x number of airframes.

You could even get away with using body, but I'm pretty sure that fuselage is the way to go.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-12-17 22:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

In an airplane, the term fuselage refers to the tube, but not the wings and tail and undercarriage, so you can see by analogy that the term applies to helos as well, that is, to the main body. Airframe, even under the Garzanti definition provided by Monia, instead covers the whole animal.
Selected response from:

claudiocambon
United States
Grading comment
Thx. This is the correct answer I sat on it and found a similar reference. This was one of my first guesses. Thx also to other answerers and Happy Xmas to all!
Alison
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1helicopter fuselageclaudiocambon
4airframe
Jose Caceres
4airframeMonia Fanciulletti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
airframe


Explanation:
airframe (Insieme formato da ala, carrello, fusoliera ed impennaggio)

Vedi anche: L'inglese tecnico e scientifico, Zanichelli; Dizionario aeronautico illustrato, IBN Editore


    Reference: http://www.ulm.it/info/glossario/default_en.htm
Monia Fanciulletti
Local time: 02:28
Does not meet criteria
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
airframe


Explanation:
is the usual term, whether it is a helicopter or a plane

Jose Caceres
Peru
Local time: 19:28
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
helicopter fuselage


Explanation:
As per Google:
http://www.google.com/#hl=en&q=helicopter fuselage&fp=c57393...

Airframe tends to refer to the whole aircraft. When an airline talks about buying planes, for example, they talk about purchasing x number of airframes.

You could even get away with using body, but I'm pretty sure that fuselage is the way to go.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-12-17 22:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

In an airplane, the term fuselage refers to the tube, but not the wings and tail and undercarriage, so you can see by analogy that the term applies to helos as well, that is, to the main body. Airframe, even under the Garzanti definition provided by Monia, instead covers the whole animal.

claudiocambon
United States
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thx. This is the correct answer I sat on it and found a similar reference. This was one of my first guesses. Thx also to other answerers and Happy Xmas to all!
Alison

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cedric Randolph
10 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 27, 2009 - Changes made by claudiocambon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: