ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to English » Agriculture

INZAFARDATURA (DELLE RADICI)

English translation: pralinage


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:INZAFARDATURA (DELLE RADICI)
English translation:pralinage
Entered by: xxxpaolazanetti
Options:
- Contribute to this entry

09:05 Oct 9, 2008Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Agriculture / preparation of new grapevine
Italian term or phrase: INZAFARDATURA (DELLE RADICI)
a proceeding that takes place when rootlings are planted out
paola zanetti
Italy
Local time: 11:10
pralinage
Explanation:
The authoritative Lexique de la Vigne e du Vin calls this procedure "inzaffardamento" and suggests using the French term in English.

HTH

Giles
Selected response from:

Giles Watson
Italy
Local time: 11:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pralinage
Giles Watson


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pralinage


Explanation:
The authoritative Lexique de la Vigne e du Vin calls this procedure "inzaffardamento" and suggests using the French term in English.

HTH

Giles

Giles Watson
Italy
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: thanks dianne I agree with you (if French won't use english terms why should englih anyway)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dianne Marie: Correct technical term, "root dipping" - like dipping pralines in chocolate!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: