ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Agriculture

premilama

English translation: blade holder/blade holding flanges


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:premilama
English translation:blade holder/blade holding flanges
Entered by: dandamesh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 Oct 20, 2009
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / lawnmowers/ walking tractors
Italian term or phrase: premilama
Hi, I have the following sentence:
"X con premilama tradizionale o premilama elastico senza regolazione; Semifitto tradizionale o Duplex"
My attempt:
"X with traditional or elastic blade press without adjustment. Traditional or Duplex semi-fit"
I don't really know what is meant by "semifitto" either but I'll work that out in a minute!
Suzanne Smart
Local time: 20:27
blade holding flanges
Explanation:

or blade holder
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GGLG_itIT312IT312&q...
Selected response from:

dandamesh
Grading comment
Thanks. I just used "blade holder". I thought it best to keep it simple!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4blade holding / blade catch
Mirra_
3blade holding flangesdandamesh


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blade holding flanges


Explanation:

or blade holder
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GGLG_itIT312IT312&q...

dandamesh
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. I just used "blade holder". I thought it best to keep it simple!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mirra_: forse non avevi letto quello che avevo postato... cmq, quello che suggerisci (come intuibile dal tuo stesso link) corrisponde a "flange premilama" non al "premilama" del testo originale...
39 mins
  -> Scusa quando ho risposto stavo chiudendo e ricompaio solo ora. Lo so non è carino postare e scappare ma non avevo tempo, cmq per me blade holding non si regge da solo, per questo ho aggiunto flanges
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blade holding / blade catch


Explanation:
I guess so... :)

http://www.google.com/search?imgtbs=s&hl=en&safe=off&num=30&...

compare the I and the E texts
http://www.agt.ro/pdf_instructiuni/Manual Yabe eng 410_411.p...

http://www.sogaenergyteam.com/FILES_UPLOAD/MR58-65-71 monofa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-20 17:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

well... I could have done it before, anyway
http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary...

*hold down clip*

and I guess this could sound less "Italian" ;) than my former suggestions
see
http://images.google.com/images?imgtbs=s&hl=en&lr=&safe=off&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-20 18:46:04 GMT)
--------------------------------------------------

still searching... :)

*pressblade* seems the more likely reliable translation

http://www.google.com/search?imgtbs=s&hl=en&safe=off&num=30&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-20 19:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

anyway...
I find the matter very interesting and read many many multilingual mowers brochures and some US patent for mowers and blade
after all I guees you could find useful to give a look to these "rosetta steles" ;D
(these are the most reliable references, some other are just bad - and nonsense - translations)

http://www.bcsagri.it/fileadmin/product/docs/fr/Motofaucheus...

**
Cutter bars with middle cut fingers
available widths: 115 and 145 cm. These have the traditional fingers which protect the blades and work very well on grass in general.

EUROPA cutter bars
available widths: 0.80 - 100 - 115 - 135 and 155 cm. These anti-clogging bars are recommended for the tough and fine grass typical of mountain sides. The perfect “scissor cut” is guaranteed by high quality materials.

Duplex bar with reciprocating movement and oil bath transmission,
available widths: 120, 150 and 180 cm. Thyse have traditional fingers and special self-adjusting, spring-steel blade holders, which assure constant pressure. Efficient and effective in every working condition, they never clog and provide a high quality cut even at high speed.
**
http://www.bcsagri.it/index.php?id=77&L=1&C=

http://www.bcsagri.it/fileadmin/product/docs/en/BCS_Max_ING-...

http://www.sep.it/image/NEW/Depliants/MFL150.pdf

http://www.losilvb.it/azienda_uk.htm

(these references contain also some useful info about 'denti semifitti' :)

Mirra_
Italy
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2009 - Changes made by dandamesh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: