ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Agriculture

nelle epoche

English translation: season


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:epoca
English translation:season
Entered by: luskie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Jul 8, 2010
Italian to English translations [PRO]
Science - Agriculture
Italian term or phrase: nelle epoche
I am translating instructions for a soil disinfectant and am unsure about 'nelle epoche' in this sentence:

Attenzione: Da impiegare esclusivament in agricoltura nelle epoche e per gli usi consentiti.

Thanks
LouC1482
United Kingdom
Local time: 01:35
seasons
Explanation:
,
Selected response from:

luskie
Local time: 02:35
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3seasons
luskie
3 +2during the authorized periods
Wendy Streitparth
4 +1specified timespotra
3in the season/at the time
Chiara D'Andrea


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
seasons


Explanation:
,

luskie
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Cherubini
1 min

agree  xxxMr Murray: I agree - 'to be used in season'
5 mins

agree  Daniela Zambrini: si, si...si! epoca di semina, epoca di raccolta, epoca di vendemmia - season as a "phase" of the farming process, not as a season of the year
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the season/at the time


Explanation:
From Hoepli: 2 (= tempo/periodo) day, days (pl), time, season
I believe it's referring to the correct time/season of the year for the product to be applied to the soil.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-07-08 11:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

anche "nei periodi" potrebbe andar bene

Chiara D'Andrea
Local time: 01:35
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
during the authorized periods


Explanation:
to avoid confusion with "seasons"

Wendy Streitparth
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: I'd prefer yours for the same reason you've given.
5 hrs
  -> Mille grazie Mister Beppe

agree  Rachel Fell: yes, as it refers to authorised/permitted times and uses
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
specified times


Explanation:
...specified times and use.

potra
United States
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone: Yes, to avoid confusion with "season" of the year, although farmers should know that! :)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 25, 2010 - Changes made by luskie:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: