ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Agriculture

prose pacciamate

English translation: mulched ridges


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prose pacciamate
English translation:mulched ridges
Entered by: Barbara Carrara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:40 Jul 12, 2010
Italian to English translations [PRO]
Science - Agriculture
Italian term or phrase: prose pacciamate
Hi,

I am translating a report about the effects of soil decontamination treatment and I am struggling with the meaning of 'prose pacciamate'.

It appears several times throughout the text:

Dati relativi alla coltivazione
sistema di allevamento – su prosa pacciamata 1

sistema di distribuzione adottato – iniezione a freddo nel terreno a profondità di 25-30 cm mediante impiego di un tiller portato da trattrice cingolata, dotato di due falcioni tra loro distanti 40 cm, accoppiato a pacciamatore in grado di costituire una prosa di 80 cm di larghezza.

....Durante l’effettuazione dei trattamenti sono state, pertanto, costituite prose pacciamate tra loro parallele e distanti non meno di 80 cm.

Thanks
LouC1482
United Kingdom
Local time: 01:35
mulched ridges
Explanation:
prosa = porca > ridge between two furrows
(source, Dizionario di Agricoltura, paper ed.)

pacciamare = mulching: the practice of spreading organic materials—such as straw, compost, or wood chips—over otherwise bare soil between and among crop plants. Mulching helps to conserve moisture, suppress weeds, and build soil organic matter.
(source, http://ucce.ucdavis.edu/files/filelibrary/1068/8286.pdf)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-12 13:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

For the synonymity of 'prosa' and 'porca', here's another (indirect) reference from the Wörterbuch der Landwirtschaft (sorry, hard copy only):
aratura a prose/porche: ridging



--------------------------------------------------
Note added at 3 days26 mins (2010-07-15 13:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 02:35
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2mulched ridges
Barbara Carrara
3mulched inter-rowsLucrezia Amedeo
3mulched furrowDondule
Summary of reference entries provided
pacciamatura
Fabrizio Zambuto
WindrowxxxMr Murray

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mulched furrow


Explanation:
prosa=porca, furrow in english, i think...

Dondule
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxMr Murray: I think 'furrow' would be a depression, but instead, this machine leaves a mound/row of mulch
2 mins
  -> yes, but mulched furrow is something else, it must be furrow before mulching, i think.

neutral  BdiL: A furrow goes down, a ridge goes up... It is NOT a mound OF mulch, it is covered in mulch. Maurizio
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mulched inter-rows


Explanation:
prose, prosone, colmini, magoli, passate e altre denominazioni locali

http://www.google.it/search?hl=it&client=firefox-a&rls=org.m...

Lucrezia Amedeo
Italy
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mulched ridges


Explanation:
prosa = porca > ridge between two furrows
(source, Dizionario di Agricoltura, paper ed.)

pacciamare = mulching: the practice of spreading organic materials—such as straw, compost, or wood chips—over otherwise bare soil between and among crop plants. Mulching helps to conserve moisture, suppress weeds, and build soil organic matter.
(source, http://ucce.ucdavis.edu/files/filelibrary/1068/8286.pdf)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-12 13:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

For the synonymity of 'prosa' and 'porca', here's another (indirect) reference from the Wörterbuch der Landwirtschaft (sorry, hard copy only):
aratura a prose/porche: ridging



--------------------------------------------------
Note added at 3 days26 mins (2010-07-15 13:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks

Barbara Carrara
Italy
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMr Murray: This is much better - well done. There's a special name for these ridges, but it escapes me now....I just thought of it - windrows.
17 mins
  -> Thanks. All my available sources point in the direction of 'ridges', but it may not be the only way of saying this.../'Windrow: row of the cut stalks of a crop, gathered together and laid on the ground to be dried by the wind' - IT: andana...

neutral  Dondule: i think that ridge cuold not bee mulched, just furrow http://iononperdonoetocco.wordpress.com/2009/08/12/patata-pa... su questo indirizzo si vede una prosa "che e pronta a ricevere le insalate invernali"
31 mins
  -> ? / The asker's question is 'prose pacciamate', not 'solchi pacciamati'. 'Prosa/porca' is a ridge, not a furrow.

agree  BdiL: Yes. We might think to the sine function: where it's above the x-axis (max) it's the RIDGE (mound), where it's below the x-axis (min) it's the FURROW (it. solco). Maurizio
20 hrs
  -> Hear, hear
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


35 mins
Reference: pacciamatura

Reference information:
I would say mulching techniques but, again, I don't spend much of my time on gardens or agricultural sites...
yet, after some search, I've found out that pacciamate comes pacciamatura (mulching).
so, check the italian wikipedia
http://it.wikipedia.org/wiki/Pacciamatura (and you have the english version too)
then http://www.google.it/search?q=mulching technique&ie=utf-8&oe...

hope it helps...

Fabrizio Zambuto
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference: Windrow

Reference information:
I'm still so amazed how 'prose' was connected to 'ridges.' Anyhow, I think even in this case - the ridges should be called 'windrows.' I haven't found a translation back to Italian of 'windrow' - so 'prose' seems reasonable.

windrow n. (plural windrows) a row of cut grain or hay allowed to dry in a field; a line of leaves etc heaped up by the wind

[source Wiktionary online]

See the two Web references for more details.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-12 15:25:35 GMT)
--------------------------------------------------

Andana is a likley translation from English to Italian for 'windrow.'

Translation

b>windrow composting n. (waste manag.), compostaggio in andana.
[source Hoepli's The Complete Technical Dictionary]

Example sentence:

"Il foraggio in andana viene raccolto dal raccoglitore chiamato pick-up, spostato lateralmente dalla coclea, inviato nella camera di compressione dall’infaldatore che può essere a vite oppure a o a coltello,... ." [source Wikipedia - Italian]


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Windrow
    Reference: http://en.wiktionary.org/wiki/windrow
xxxMr Murray
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  BdiL: In Italian you never say andana when you form a ridge of soil. Andana is typically made up of hay or grass or straw. You also have the verb *andanare* for heaping up in windrows. Think to a *voltafieno andanatore" for instance.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2010 - Changes made by Barbara Carrara:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: