Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology | | Italian term or phrase: recumbente | | Frase: in questo caso, la divinità in trono è sostituita da due personaggi recumbenti su klinai... |
| Michele GaluppoKudoZ activityQuestions: 858 (none open) ( 20 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 90 Italy
| | Local time: 02:37
|
| | recumbent (lying or stretched out) | Explanation: Sorry, don't write good Italian.
In English (just like in Italian) to be recumbent means to be lying or stretched out.
My English > French dictionaries (Le Robert, LGDT) give in French: être allongé, étendu, gisant, couché.
Hope this helps
-------------------------------------------------- Note added at 2006-02-09 18:21:37 (GMT) --------------------------------------------------
Not to mention the vert \"to recline\" or \"to be reclining\"
-------------------------------------------------- Note added at 2006-02-09 18:22:11 (GMT) --------------------------------------------------
hm, I meant the \"verb\"
-------------------------------------------------- Note added at 2006-02-10 12:47:37 (GMT) --------------------------------------------------
Not to mention \"reclining\" |
| Selected response from:
 Frédéric Guéreau France Local time: 02:37
| Grading comment Grazie. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +3 recumbent (lying or stretched out)
Explanation: Sorry, don't write good Italian.
In English (just like in Italian) to be recumbent means to be lying or stretched out.
My English > French dictionaries (Le Robert, LGDT) give in French: être allongé, étendu, gisant, couché.
Hope this helps
-------------------------------------------------- Note added at 2006-02-09 18:21:37 (GMT) --------------------------------------------------
Not to mention the vert \"to recline\" or \"to be reclining\"
-------------------------------------------------- Note added at 2006-02-09 18:22:11 (GMT) --------------------------------------------------
hm, I meant the \"verb\"
-------------------------------------------------- Note added at 2006-02-10 12:47:37 (GMT) --------------------------------------------------
Not to mention \"reclining\"
|  Frédéric Guéreau France Local time: 02:37 Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |