ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Archaeology

ito

English translation: sito


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ito
English translation:sito
Entered by: Peter Cox
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:04 Dec 19, 2006
Italian to English translations [PRO]
Science - Archaeology / Archaeology
Italian term or phrase: ito
... il restauro e la sistemazione del ito archeologico, assicurandone la piena fruibilità con l’allestimento di un percorso per la visita e di un piccolo antiquarium ove sono esposti i reperti rinvenuti.
Peter Cox
Local time: 02:38
sito
Explanation:
penso sia un typo per "sito"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-12-19 04:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

quindi semplicemente "site"
Selected response from:

transparx
Local time: 20:38
Grading comment
Thanks and Happy Christmas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10sitotransparx


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
sito


Explanation:
penso sia un typo per "sito"

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-12-19 04:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

quindi semplicemente "site"

transparx
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks and Happy Christmas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD
2 mins
  -> grazie B, come va? sto per portar fuori Bello...a presto!

agree  Sarah Ponting
2 hrs
  -> thanks Sarah

agree  Liliana Roman-Hamilton: esattissimo.
2 hrs
  -> grazie Liliana!

agree  momo savino: also because if the rigth word was "ito" it should have read "dell'ito" not "del ito"
3 hrs
  -> infatti, grazie!

agree  Michele Fauble
3 hrs
  -> thank you Michele

agree  silvia b: senza dubbio
4 hrs
  -> sì, grazie Silvia

agree  pomiglia
4 hrs
  -> grazie pomiglia

agree  CiElleTi: d'accordo ma potrebbe anche essere un errore di stampa
5 hrs
  -> infatti, typo significa errore di stampa, anche se ormai è comunemente usato per indicare 'spelling errors'. grazie!

agree  Vladimir Micic
6 hrs
  -> thanks Vladimir

agree  Gad Kohenov: site archeologique in French is in fact zona archeologica or sito archeologico in Italian. It's definitely a typo.
1 day6 hrs
  -> thanks desertfox
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): silvia b


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: