Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology / description of masonry | | Italian term or phrase: disposti di testa e di taglio | Not much context. Description of ruins of an ancient town from the Hellenistic-Roman period. Any ideas on how to put this in English?
Procedendo verso nord, si supera il possente muraglione di blocchi calcarei squadrati, ***disposti di testa e di taglio***, accuratamente lavorati a bugnato sul lato a vista.
Thanks! |
|  simon tannerKudoZ activityQuestions: 177 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 819 Italy
| | Local time: 01:42
|
| | Selected response from:
Tom in London United Kingdom Local time: 00:42
| Grading comment thanks Tom, perfect in this context.l The text is intended both for scholars and the general 'educated reader', so I don't think it's too technical 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
44 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | di taglio edgewise/edgeways/sidelong/sideways/transversally
Explanation: di testa: straight (?), sagittally
| | | Notes to answerer
Asker: thanks Alessandra. Definitely the sense, but needed something a bit more technical
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |