Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
It's my day for archaeology today... here's another one from a report on planned work to be carried out on restoring flooring mosaics. My doubt is whether it is correct to translate "aspiratori" as "aspirators" or "vacuum cleaners" (or other) in an archaeological context. The full phrase is: ""Rimozione dei depositi di polvere con pennellesse ed **aspiratori**". Thanks for your help.