Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Archaeology / Etruscans in the Latium region | | Italian term or phrase: tout court | | Context:La diversità delle fasce cronologiche ed il mutare dei criteri informatori e tipologici che sottendono suppellettili di uso quotidiano sono una prova tangibile non solo del “mutare dei tempi” tout-court, ma del pensiero, dello stile di vita, delle mode e soprattutto dell’economia. |
| | | per se | Explanation: Tout court means anything from 'simply' to 'as such' to 'just' to 'per se'. In this context I would use the above:
...are tangible proof not only of "changing times" per se, but of the thought, lifestyle... |
| Selected response from: claudiocambon United States
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |