Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: ascia-bocciarda

English translation: bush hammer axe







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ascia-bocciarda
English translation:bush hammer axe
Entered by:Victoria Barkoff
Options:
- Contribute to this entry

3:48pm Mar 2, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Archaeology
Italian term or phrase: ascia-bocciarda
An ancient Roman tool.
Victoria Barkoff
Canada
Clarification request(s) and response
paolamonaco: 6:45pm Mar 2, 2005: in your text, the "ascia bocciarda" dates back to...??? -
Victoria Barkoff (asker): 7:10pm Mar 2, 2005: Date and description - Pompeii, circa 60 A.D.
This tool has an axe-type blade on one side and a head with 4 points on the other.
Victoria Barkoff (asker): 7:20pm Mar 2, 2005: Function: - It was used for stonecutting.
ileania: 6:17pm Mar 7, 2005: Dear Victoria, if you use my answer, why do you grade for someone else??? -
Victoria Barkoff (asker): 11:36am Mar 8, 2005: Points awarded - The term I used was "bush hammer axe". I had already thought of this answer before I posted the question, and what I really wanted was confirmation.
What I found most helpful was the detailed physical description given by Paola, to whom I awarded the points. Although your answer was close, your description of a "square head hammer" was a little misleading. I have consulted the moderator, who writes that my decision "is final and completely plausible...If you are sure you awarded to the person who helped you most, then that's fine."

mason's hammer
Explanation:
The expression ascia-bocciarda sounds strange.
I believe the English word you are looking for is "mason's hammer", which is a double-pointed hammer similar to an axe (in italian bocciarda or martellina), used to finish carved stone.


http://www.romansinsussex.co.uk/level3/search/detail.asp?obj...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 31 mins (2005-03-02 19:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

it\'s not a mason\'s hammer then...let me ceck...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-03-02 20:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

sorry...I couldn\'t find anything in my books...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 39 mins (2005-03-03 00:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

The use of the word ascia+bocciarda is not common. The bocciarda indeed is a type of hammer used for stone cutting, with a square head on which are placed a series of short regular pyramidal projections, mainly used in the preliminary stage of stone quarrying; or a double-pointed hammer also known as \"mason\'s hammer\". The only thing I can think of is something like axe/bush hammer. HTH
Selected response from:

paolamonaco
Italy
Note from asker to answerer
I will use the English inversion "bush hammer axe", placing th e emphsis on the type of axe.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bush hammer
Vittorio Preite
4mason's hammerpaolamonaco
2axe-bush hammer (square head hammer)ileania


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
axe-bush hammer (square head hammer)

Explanation:
-

ileania
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mason's hammer

Explanation:
The expression ascia-bocciarda sounds strange.
I believe the English word you are looking for is "mason's hammer", which is a double-pointed hammer similar to an axe (in italian bocciarda or martellina), used to finish carved stone.


http://www.romansinsussex.co.uk/level3/search/detail.asp?obj...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 31 mins (2005-03-02 19:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

it\'s not a mason\'s hammer then...let me ceck...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-03-02 20:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

sorry...I couldn\'t find anything in my books...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 39 mins (2005-03-03 00:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

The use of the word ascia+bocciarda is not common. The bocciarda indeed is a type of hammer used for stone cutting, with a square head on which are placed a series of short regular pyramidal projections, mainly used in the preliminary stage of stone quarrying; or a double-pointed hammer also known as \"mason\'s hammer\". The only thing I can think of is something like axe/bush hammer. HTH

paolamonaco
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Note from asker to answerer
I will use the English inversion "bush hammer axe", placing th e emphsis on the type of axe.
Login to enter a peer comment (or grade)


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bush hammer

Explanation:
la derivazione, per suono, ha il solito sviluppo: italiano > francese > inglese di epoca medioevale
bocciarda > boucharde > bush hammer, vedi il richiamo alla Britannica e siti indicati


    Reference: http://www.vicenzastone.it/storia1.htm
    www.britannica.com/eb/article?tocId=30290 -
Vittorio Preite
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral paolamonaco: e fin qui sono d'accordo, ma la cosa strana รจ quell' "ascia" bocciarda
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list