Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture | | Italian term or phrase: fa breccia | Describing a renovated farmhouse:
"Il rigore formale degli elementi **fa breccia** già dall’ingresso, dove una grande parete vetrata a nastro costituisce l’unico momento di discontinuità: l’affaccio sulla corte interna regala un’idea sospesa di leggerezza che spezza la penombra."
Thanks!
Sarah |
| sarahcaKudoZ activityQuestions: 436 ( 8 open) ( 48 closed without grading) Answers: 315
| Local time: 18:50
|
| | Selected response from:
jasonwkingsley France Local time: 01:50
| Grading comment Thank you all. I agree that Barbara made some very good alternative suggestions and that "whole" would not work, but I used "makes an opening" in the sense of "making a first appearance" as nearest to the original and also perfect for the context. Thanks Jason! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |