ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Architecture

Capitolati Prestazionali

English translation: performance specifications


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Capitolati Prestazionali
English translation:performance specifications
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:49 Jan 15, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-19 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Architecture
Italian term or phrase: Capitolati Prestazionali
From a document listing the integrated design services offered by a firm. It appears under the heading "PROJECT MANAGEMENT (FASE ESECUZIONALE)" and it talks about "la redazione di capitolati prestazioniali".

Thanks in advance :)
Naomi Dawe
Local time: 01:50
performance specifications
Explanation:
Specifications of the performance of a construction. The maximum loads it can bear and so on,

https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="perf...
Selected response from:

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 01:50
Grading comment
Thank you! (to both of you actually) :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Performance Specifications
Tom in London
5 +1performance specifications
James (Jim) Davis


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
performance specifications


Explanation:
Specifications of the performance of a construction. The maximum loads it can bear and so on,

https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="perf...

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 01:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 241
Grading comment
Thank you! (to both of you actually) :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Solinas: Who was first? :-)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Performance Specifications


Explanation:
there's only one way to translate this

Tom in London
United Kingdom
Local time: 00:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 422
Notes to answerer
Asker: Thanks! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Solinas: Who was first? :-)
6 mins
  -> Both. I will generously say that Jim gets first place. Over to you, Jim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: