ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Art, Arts & Crafts, Painting

solleticare il gusto falso

English translation: pandering to the affected tastes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:solleticare il gusto falso
English translation:pandering to the affected tastes
Entered by: Oliver Lawrence
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Oct 9, 2011
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / sculpture
Italian term or phrase: solleticare il gusto falso
Hmm..... I am struggling to come up with an equivalent phrase that convinces me in English... I think I have understood the meaning but would like a second opinion anyway as i could be missing something here. What might the writer mean by 'gusto falso' in this context?

The phrase in question appears in the following extract from a text on the sculptor Manzu' (Giacomo Manzoni) which I believe may have been translated from the German (unfortunately i cannot find the original on-line to check). Speaking of Manzu's qualities, the author writes:
''Non si accontenta di ottenere facili piacevolezze di leggera fattura, per solleticare il gusto falso di gente
superficiale, né le sue opere sono mai di arido contenuto»

All suggestion welcome!
manducci
Local time: 01:52
pandering to the affected tastes
Explanation:
Hi Amanda, hth :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-09 17:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

:)
Selected response from:

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 01:52
Grading comment
Perfect, indeed! Thanks Oliver.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4pandering to the affected tastes
Oliver Lawrence
3titillate the faked taste
Debora Grosso


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
titillate the faked taste


Explanation:
un'idea

Debora Grosso
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pandering to the affected tastes


Explanation:
Hi Amanda, hth :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-09 17:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

:)

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 164
Grading comment
Perfect, indeed! Thanks Oliver.
Notes to answerer
Asker: Hi Oliver.... thanks! 'pandering' ... great word! Think you've hit the nail on the head. Now why didn't I think of that? 'affected' works well too. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano
10 mins

agree  gallagy2
48 mins

agree  philgoddard: Perfect!
2 hrs

agree  Ivana UK
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 11, 2011 - Changes made by Oliver Lawrence:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: