KudoZ home » Italian to English » Art, Arts & Crafts, Painting

Squarcia ’l vel tu, Signor (see sentence)

English translation: Tear through the veil, Lord....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:17 Nov 29, 2004
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Italian term or phrase: Squarcia ’l vel tu, Signor (see sentence)
Phrase: Squarcia ’l vel tu, Signor, rompi quel muro che con la suo durezza ne ritarda il sol della tuo luce, al mondo spenta!

If anyone can suggest a translation for this sentence, I'd appreciate it!

This appears on the following web site: http://art.supereva.it/michelangelobuonarroti/06_rime/rime08...
Lee Penya
Local time: 12:27
English translation:Tear through the veil, Lord....
Explanation:
tear through the veil, Lord, break down the hard wall that delays the light of your sun, dimmed to the word!

I imagine that this text was obtained through optical character recognition, and that "’l vel" is just "il vel" (il velo.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-11-29 22:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

... or maybe \"quel vel\" (quel velo = that veil)
Selected response from:

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 11:27
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Tear through the veil, Lord....
Riccardo Schiaffino


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Squarcia il vel tu, Signor (see sentence)
Tear through the veil, Lord....


Explanation:
tear through the veil, Lord, break down the hard wall that delays the light of your sun, dimmed to the word!

I imagine that this text was obtained through optical character recognition, and that "’l vel" is just "il vel" (il velo.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-11-29 22:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

... or maybe \"quel vel\" (quel velo = that veil)

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 11:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Russell Jones: Nearly! http://www.bibliotecaitaliana.it/dynaweb/bibit/genere/poesia...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search