totalizzante

English translation: overpowering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:totalizzante
English translation:overpowering
Entered by: luskie

19:25 Mar 9, 2002
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: totalizzante
Warning: it does not mean totalitarian!

It's always the very original/extravagant book mixing art, history, sociology and more.

The sentence is "l'architettura (media e bassa) si libera dalla pretesa disciplinare-internazionalistadella modellistica totalizzante..."

Totalizzante serves to underline that models work against diversification. The term I neen should be similar to generalizzante, uniformante, che appiattisce...

For this book I have plenty of time...

Many thanks in advance to all the answerers!
luskie
Local time: 19:04
dominant, dominating
Explanation:
I had to contend with "totalizzante" while translating literary essays. In the evolutions of literary and social criticism, totalizzante has replaced dominante, but I find that in English "dominating" "overpowering" and "dominant" work well in your context and with the intended meaning.

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 13:04
Grading comment
Grazie Paola,
overpowering mi sembra l'unica alternativa al giro di parole!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dominant, dominating
CLS Lexi-tech
4comprehensive, all-embracing
1964


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comprehensive, all-embracing


Explanation:
I just guess (May also soemtihgn like cumulative ?)

1964
Türkiye
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dominant, dominating


Explanation:
I had to contend with "totalizzante" while translating literary essays. In the evolutions of literary and social criticism, totalizzante has replaced dominante, but I find that in English "dominating" "overpowering" and "dominant" work well in your context and with the intended meaning.

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Grazie Paola,
overpowering mi sembra l'unica alternativa al giro di parole!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison kennedy (X): Ciao Paola!
8 hrs

agree  Maureen Young
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search