GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:42 May 28, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary / Interior Design | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Cornacchini Local time: 02:26 | ||||||
Grading comment
|
.....golden leaves mixed with woven resins, sequences, jewelry and plexiglass. Explanation: Ciao, M. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-28 07:32:35 (GMT) -------------------------------------------------- \"semi-preciuos stones\" should work better than \"jewelry\". I assume that they use semi-preciuos stones, considering they are mixed with plexiglass and resins.......but you never know. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diamonds/rhinestones alternating with plexiglas Explanation: The meaning is different!Brillanti is either diamonds (if true) or rhinestones, zirconia or whatever (if fake) combined/alternating with plexiglas. raffa1 |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |