GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:51 Aug 22, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ida DeFlaviis Local time: 01:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ...I need your strength |
| ||
4 +1 | Holy Mary, give our souls strength at the hour of our death. |
| ||
3 | sb please |
|
...I need your strength Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-22 19:09:55 (GMT) -------------------------------------------------- I need your strength at the point of deathé |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sb please Explanation: "Oh Blessed Mary your powerful help the soul give of me at the point of death" this way the rhyme is ok, but don't know if "soul of me" (instead of "my soul") can be seen as a "poetic license" or if it's simply wrong just two more tries... Oh Blessed Mary your powerful help please gift it to me at the point of death Oh Blessed Mary your powerful help my soul needs that at the point of death HTH :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Holy Mary, give our souls strength at the hour of our death. Explanation: I would translate it similar to the Hail Mary prayer: "Holy Mary, Mother of God pray for us sinners now and at the hour of our death:" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.