GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:26 Mar 19, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Bolton Local time: 00:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | closed setting, etc. |
|
closed setting, etc. Explanation: The "montatura a notte" is an old-fashioned technique called "closed setting". Light filtered through the stone (a garnet in your case) through to top only, as the part underneath was completely enclosed in the collet. Now an open setting is used (montatura a giorno). As to the "perni" part, I would imagine "pins" or "prongs". As I recall, "gambo" is "shank", but I can't seem to find my info on this!. Anyway, hope this long-winded explanation is helpful! "I Gioielli" by Silvia Grassi Damiani |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.