11:31 May 21, 2003 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary / lettere d'amore dall'aldil� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Domenica Grangiotti Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
to gaze at Explanation: A blind person tends to gaze fixedly at a one spot. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-21 11:44:26 (GMT) -------------------------------------------------- ... at one spot (sorry!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lost in darkness Explanation: Dice *come* un cieco... lost in darkness, I can see the light of your love or lost in darkness, I can feel the warmth of your love light |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |