Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
|Italian term or phrase: Quant' e' bella giovinezza che si fugge tuttavia.|
|A Poem By L. De Medici|
|English translation:what beauty lies in youth yet ever so fleeting|
Quant’ è bella giovinezza
Che si fugge tuttavia!
Chi vuol esser lieto, sia:
Di doman non c’è certezza.
What beauty lies in youth
yet ever so fleeting!
Let him who wants to, be happy
for there is no certainty in tomorrow.
I'm writing this from Florence, home of Lorenzo de Medici...
Selected response from:
Local time: 15:46
3 KudoZ points were awarded for this answer
15 mins confidence: peer agreement (net): +5
Oh hail the beauty of youth that does flee nonetheless
È solo un piccolo suggerimento. Non ho i miei libri accanto per consultare qualche vecchia traduzione. Sono "on the road".