10:34 Feb 14, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: a.t. Local time: 00:05 | |||
Grading comment
|
Colori che si vedono negli sfondi di quadri Explanation: Penso che si riferisce ai colori che si vedono nello sfondo di un quadro, cioè più precisamente, quelli che ci dipingono le scene d'inverno al cielo di colori chiaro blu, ecc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the leaden grounds , sometimes with sour hues, of the pictures Explanation: Supponendo trattisi di dipinti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the ashen backgrounds, (which are) frequently (depicted) with acrid hues, of the paintings Explanation: Sfondo = background/ground Livido = cupo translation: ashen, pallid, pale, lacking brightness Sovente = frequently, often Tonalità = hue, shade, color scheme Tonalità acida = refers to colors such as lemon yellow or lime green, also means disagreeable Tela = painting Sources: lo Zingarelli 1998 Vocabolario della Lingua Italiana il Ragazzini terza edizione Dizionario In>It/It>Ing and American Heritage Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the sore, often with acid hues, of the colours on the canvases Explanation: "Livido" refers to the colours of a bruise, which metaforically "hit" you, as well as having that strong hue combined with the underlying psychophysical effect. "Acidi" are the colours as seen in the effect of psychoactive drugs, that is, very strong, almost alive, and therefore causing a "I'm not just looking at, I am 'feeling' these colours" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.