Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: septem orbes planetarum

English translation: leave as is; do not translate







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:septem orbes planetarum
English translation:leave as is; do not translate
Entered by:Vanita
Options:
- Contribute to this entry

10:17am Dec 22, 2006Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Astronomy & Space
Italian term or phrase: septem orbes planetarum
this latin term appears in a picture of the solar system. I was wondering if it is necessary to translate it or leave it as it is.
Thanks
Vanita
India
leave as is; do not translate
Explanation:
In general, Latin terms are not translated; in maps and globes, that goes double.
Selected response from:

silviantonia
United States
Note from asker to answerer
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1leave as is; do not translatesilviantonia


  

Answers

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
leave as is; do not translate

Explanation:
In general, Latin terms are not translated; in maps and globes, that goes double.

silviantonia
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral James (Jim) Davis: I always hate to think of a reader looking at my translation wondering what the words mean. While this is clearly not to be translated actually on the map on the map. An explanatory note somewhere is a friendly translation.
1 hr
  -> I am very partial to explanatory notes myself... Thanks!

agree Alessia Simoni
1 hr
  -> Grazie, Alessia
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list