Italian: volta celesteEnglish translation: celestial vault KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Italian to English translations [PRO] Science - Astronomy & Space / astronomy | | Italian term or phrase: volta celeste | | Sounds like its part of a large telescope structure. Its where the mechanisms and machinery are housed. |
| | Clarification request(s) and responseGrey Drane: 12:13pm Apr 29, 2003: Are you sure it's referring to part of the telescope? Could you provide more context? - Domenica Grangiotti: 12:57pm Apr 29, 2003: Could it be a planetarium? - Alexander Chisholm (asker): 1:21pm Apr 29, 2003: more - it a figure legend referring to a large telescope construction, and the vault celeste is where the mechanism etc is housed. Alexander Chisholm (asker): 1:47pm Apr 29, 2003: more more - From looking at the figure it appears to be the dome like structure of the observatory.
|
|
| | enclosure | Explanation: ... or dome.
See reference link.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-04-29 15:12:54 (GMT) --------------------------------------------------
And FWIW, I would say a simple \"sky\" is more commonly used to refer to the \"vault of heaven\" when describing what a telescope can see. \"Vault of heaven\" tends to used in more poetic contexts (or in transaltions from Italian...). |
| Selected response from: Grey Drane Italy
| Note from asker to answererMany thanks for the link, I was able to get a lot of good info there. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
3 mins confidence:   |
3 mins confidence:   |
31 mins confidence:   |
| firmament
Explanation: as an alternative to vault of heaven / heavens /sky.
I've never heard of it used as part of a telescope. Do you have any more information?
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   |
| enclosure
Explanation: ... or dome.
See reference link.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-04-29 15:12:54 (GMT) --------------------------------------------------
And FWIW, I would say a simple \"sky\" is more commonly used to refer to the \"vault of heaven\" when describing what a telescope can see. \"Vault of heaven\" tends to used in more poetic contexts (or in transaltions from Italian...).
Reference: http://www.eso.org/projects/vlt/unit-tel/enclosure.html
| Grey Drane Italy Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12
|
| Note from asker to answerer| Many thanks for the link, I was able to get a lot of good info there. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |