KudoZ home » Italian to English » Automotive / Cars & Trucks

powerletch (-> powerlatch?)

English translation: powerlatch / electronic lock

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:powerletch (-> powerlatch?)
English translation:powerlatch / electronic lock
Entered by: Will Matter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:54 Apr 6, 2004
Italian to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / EOBD Common Rail Diesel
Italian term or phrase: powerletch (-> powerlatch?)
Potete darmi una mano?

Questo "termine" si trova in un testo italiano che sto traducendo in tedesco. Credo che si tratti del classico (ed ennesimo) caso in cui si fa uso di termini inglesi non corretti e inappropriati, e probabilmente si tratta di un "typo".

Il testo parla del sistema EOBD per il controllo delle emissioni. Vengono identificate due condizioni che causano il superamento dei limiti delle emissioni ("deriva debimetro" e "Offset sensore di pressione rail") da parte del motore che, pertanto, devono essere monitorate.

Contesto:

"0ffset sensore pressione rail

La diagnosi ha lo scopo di verificare se il sensore pressione rail è affetto da un errore di inizio misurazione.

Essa viene eseguita dopo lo spegnimento motore in fase di **powerletch**.

Per eseguire questa diagnosi si considera che dopo lo spegnimento motore, trascorso un certo tempo(definito in fase sperimentale), il rail può essere considerato scarico di combustibile e quindi in queste condizioni la pressione misurata dal sensore di pressione del rail dovrebbe essere uguale alla pressione atmosferica."

Ora, non ho mai sentito o incontrato né "powerletch" (e beh...) ne "powerlatch". Le mie verifiche in Internet sono state negative: esiste "powerlatch", ma è un nome proprio riferito a una "docking technology" per PC. Posso immaginare con fantasia che si tratta dell'arresto dell'alimentazione quando si spegne il motore della vettura, ma...????

Qualcuno ha abbastanza fantasia per intuire di che cosa si potrebbe trattare? Da madrelingua, vi dice qualcosa? Esiste effettivamente il termine "powerletch/powerlatch" in ambito "automotive" e più precisamente: gestione del motore?

Grazie per qualsiasi suggerimento#

Claudia
langnet
Italy
Local time: 18:00
powerlatch
Explanation:
The word "powerletch" does not exist in English, someone has translated or spelled it incorrectly. It means a latch or lock that is power operated, an electronic lock. For example a car door lock that is operated by pushing a button is one kind of powerlatch. it can also be a lock that is operated from a distance, sometimes when you go to an office or an apartment building someone has to push a button to let you enter, they push the button and the door unlocks, this too, is a kind of powerlatch. HTH.
Selected response from:

Will Matter
United States
Local time: 09:00
Grading comment
Grazie, questo conferma quello che ho pensato anch'io. Si dovrebbe, quindi, trattare del blocco elettronico della centralina dopo lo spegnimento del motore.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1powerlatchWill Matter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
powerlatch


Explanation:
The word "powerletch" does not exist in English, someone has translated or spelled it incorrectly. It means a latch or lock that is power operated, an electronic lock. For example a car door lock that is operated by pushing a button is one kind of powerlatch. it can also be a lock that is operated from a distance, sometimes when you go to an office or an apartment building someone has to push a button to let you enter, they push the button and the door unlocks, this too, is a kind of powerlatch. HTH.

Will Matter
United States
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Grazie, questo conferma quello che ho pensato anch'io. Si dovrebbe, quindi, trattare del blocco elettronico della centralina dopo lo spegnimento del motore.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
8 hrs
  -> very impressive CV! Mille grazie for the "agree".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search