Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: cuneo salino

English translation: salt-wedge







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cuneo salino
English translation:salt-wedge
Entered by:Luuk Arens
Options:
- Contribute to this entry

7:35am Oct 20, 2005Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Botany
Italian term or phrase: cuneo salino
This is the sentence it comes from:
si tratta di piantagioni ad esemplari troppo ravvicinati, cresciuti su suolo sabbioso, regolarmente invaso, in estate, dal cuneo salino proveniente dal mare,
Is it water, wind... ? Any help appreciated - TIA - Isabel
Isabel Booth
Italy
Clarification request(s) and response
Isabel Booth: 7:47am Oct 20, 2005: Thanks Luuk! I just googled salt-wedge and it came up of course. Sometimes the obvious literal translation seems too easy to be true. Or perhaps my brain isn't switched on...

salt-wedge
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-20 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome. It's 2pm here in Bangladesh, so maybe I am just a little bit more awake :)
Selected response from:

Luuk Arens
Netherlands
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2salt-wedge
Luuk Arens
3it's waterhirselina


  

Answers

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's water

Explanation:
Dizionario Di mauro

"che ha tale forma; superficie a forma triangolare: un cuneo di mare che si insinua nella costa "

hirselina
Belgium
Login to enter a peer comment (or grade)


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
salt-wedge

Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-20 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome. It's 2pm here in Bangladesh, so maybe I am just a little bit more awake :)

Luuk Arens
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ICMB: Thanks Luuk! I just googled salt-wedge and it came up (of course). Sometimes the obvious literal translation seems too easy to be true. Or perhaps my brain isn't switched on...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree hirselina
12 mins

agree Rachel Fell: didn't know this one but agree !
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list